タグ: 裁判所通訳

  • 不適格な翻訳は正義の妨げとなる:裁判所通訳の義務と責任

    本判決は、裁判所通訳者の能力不足は裁判手続きの公正さを損ない、正義を歪める可能性があることを明確に示しています。最高裁判所は、裁判所通訳者として、エミリアナ・A・ルミラン氏が公式義務の遂行における非効率性と能力不足で有罪であると判断しました。この判決は、刑事裁判における通訳の重要性を強調しています。また、通訳者が不正確な翻訳を行った場合、無実の人が投獄されたり、有罪の人が無罪放免になる可能性があることを考えると、その影響は計り知れません。裁判所通訳者は、厳格な基準を満たし、言語能力の向上に継続的に努める必要があります。

    言語の壁を越えて:正確な通訳が意味する正義

    この事件は、ブキドノン州マラヤバラ市第10支部地域裁判所の裁判所通訳者であるエミリアナ・A・ルミランに対する申し立てに端を発しています。匿名の申し立ては、ルミラン氏がビサヤ語の方言を使う訴訟当事者や証人の証言を適切に英語に翻訳する能力に疑問を呈しました。申し立ては、ルミラン氏の英語能力の欠如が、証人の証言を誤って翻訳した結果、法廷記録が不正確になる原因であると主張しました。弁護士は何度も介入し、証言を自ら翻訳して正しい記録を確保しなければならなかったとされています。

    この事件における中心的な法的問題は、裁判所通訳者の能力不足が裁判手続きの公正さを損なうか否かという点でした。裁判所は、すべての公務員は責任感、誠実さ、効率性をもって職務を遂行する義務を負っていると指摘しました。裁判所の職員は、裁判所の職員であり、法の執行機関であるため、特に高い水準の責任、能力、効率性が求められます。公務員は常に国民に責任を負い、最大限の責任感と効率性をもって国民に奉仕する必要があります。

    裁判所は、ルミラン氏が裁判所職員に求められる厳格な基準を満たしていないと判断しました。ルミラン氏は、自身が不注意であり、英語能力に欠け、訴訟当事者や証人が法廷で行った証言の通訳において頻繁に誤りを犯しているという告発にほとんど反論しませんでした。ルミラン氏は、自身の職務は質問された内容に対して自発的に応答すること、聞こえたことを単に翻訳することであると主張しましたが、これは記録に残された彼女の能力不足と非効率性を否定するものではありませんでした。さらに、ルミラン氏は、弁護士からの翻訳の不正確さに関する繰り返しの苦情や、裁判所書記官からの成績不良評価にもかかわらず、自己改善のための真摯な努力を示しませんでした。

    裁判所は、ルミラン氏の能力不足と非効率性を容認できないと判断しました。法廷で行われた証言の誤った通訳は、どれほど無実であっても致命的であり、訴訟の結果に影響を与える可能性があるからです。無実の人が投獄されたり、有罪の人が無罪放免になったりする可能性があります。裁判所は、ルミラン氏が裁判所職員として求められる義務を果たさなかったため、行政責任を問われるべきであると判断しました。

    裁判所は、民事訴訟における行政事件に関する改正規則(RRACCS)第46条(B)に基づき、公的職務の遂行における非効率性と能力不足を重大な違反と分類し、最初の違反に対しては6か月と1日の停職から1年の停職、2回目の違反に対しては免職という罰則を科すことができると指摘しました。しかし、同じ規則は、懲戒権限を持つ機関に、適切な処罰を科す際に情状酌量すべき事情を考慮する裁量権を与えています。裁判所は、過ちを犯した職員を懲戒し、望ましくない者を排除するために厳格な姿勢をとる義務を負う一方で、寛大な判決を下す裁量権も有しています。本件がルミラン氏の最初の違反であることを考慮し、OCAが勧告した3か月の停職処分で十分であると判断しました。

    最後に、裁判所は、ルミラン氏が地元の弁護士からの翻訳要求に対して傲慢な態度をとったとされる件については、それを裏付ける証拠がないため、行政責任を問うことはできないと判断しました。

    FAQs

    本件の主な争点は何でしたか? 本件の主な争点は、裁判所通訳者の能力不足が裁判手続きの公正さを損なうか否かという点でした。裁判所は、能力不足が裁判手続きの公正さを損なうと判断しました。
    裁判所は、エミリアナ・A・ルミラン氏をどのように処罰しましたか? 裁判所は、ルミラン氏を3か月の停職処分としました。さらに、同様または類似の違反を繰り返した場合、より厳しく処分することを警告しました。
    裁判所通訳者は、どのような義務を負っていますか? 裁判所通訳者は、責任感、誠実さ、効率性をもって職務を遂行する義務を負っています。また、言語能力を向上させるために継続的に努力する必要があります。
    本件の判決は、裁判所職員にどのような影響を与えますか? 本件の判決は、裁判所職員は厳格な基準を満たし、自己改善に努める必要があることを強調しています。また、裁判所職員は常に国民に責任を負い、最大限の責任感と効率性をもって国民に奉仕する必要があります。
    裁判所通訳者の誤訳は、どのような結果をもたらす可能性がありますか? 裁判所通訳者の誤訳は、無実の人が投獄されたり、有罪の人が無罪放免になったりする可能性があります。
    裁判所は、本件でどのような法的根拠に基づいて判断しましたか? 裁判所は、フィリピン共和国憲法、民事訴訟における行政事件に関する改正規則(RRACCS)、および過去の判例に基づいて判断しました。
    RRACCSとは、どのような規則ですか? RRACCSは、民事訴訟における行政事件に関する規則であり、公務員の懲戒処分について規定しています。
    本件の判決は、裁判手続きにどのような影響を与えますか? 本件の判決は、裁判手続きにおける通訳の重要性を強調し、裁判所通訳者の能力向上を促す可能性があります。

    本判決は、裁判所通訳者の責任と義務を明確にし、裁判手続きの公正さを確保するための重要な一歩となります。すべての関係者は、この判決の教訓を心に留め、より公正で公平な社会の実現に向けて努力する必要があります。

    本判決の特定の状況への適用に関するお問い合わせは、ASG Law (jp.asglawwpartners.com) にお問い合わせいただくか、frontdesk@asglawpartners.com までメールでお問い合わせください。

    免責事項:この分析は情報提供のみを目的としており、法的助言を構成するものではありません。お客様の状況に合わせた具体的な法的助言については、資格のある弁護士にご相談ください。
    出典: COMPLAINT AGAINST EMILIANA A. LUMILANG, G.R No. 65802, November 28, 2019

  • 職務怠慢の責任:司法府の事件記録管理における義務違反

    本件は、司法府の職員がその職務を適切に遂行しなかった場合に、どのような責任を問われるかを明確にするものです。最高裁判所は、裁判所書記官が事件記録や証拠品の管理を怠ったとして譴責処分を下しました。本判決は、裁判所の職員が記録を適切に管理し、上長の指示に従う義務を怠った場合の責任を強調するものであり、市民の司法制度に対する信頼を維持するために不可欠です。

    裁判所職員の義務:記録紛失事件から学ぶ教訓

    この訴訟は、セブ市地方裁判所第6支部(Regional Trial Court, Branch 6, Cebu City)の担当裁判官ロレト・D・デラ・ビクトリア(Loreto D. de la Victoria)が、裁判所通訳のテオフィロ・M・メンデス(Teofilo M. Mendez)に対し、自身の管理下にあった事件の証拠品を提出しなかったとして提起したものです。事の発端は、裁判官デラ・ビクトリアが最高裁判所に宛てた1996年8月22日付の手紙でした。その中で、メンデスは1994年6月から10月まで休職し、その後職場に復帰しなかったと報告しています。デラ・ビクトリア裁判官は、メンデスが障害による退職を申請したが、証拠品を提出しなかったため承認されていないことを知りました。彼は、メンデスが脳卒中により記憶と発話に障害を抱えていることを考慮し、退職金の支払いを証拠品提出を条件として承認することを勧告しました。

    この件は、セブ市地方裁判所の執行裁判官プリシラ・S・アガナ(Priscila S. Agana)に調査、報告、勧告のため付託されました。裁判官アガナは、セブ市地方裁判所第6支部の裁判所書記官であるレオポルド・V・カニェテ(Leopoldo V. Cañete)に対し、通知から10日以内に紛失した証拠品のリストを提出するよう指示しました。カニェテはアガナ裁判官の指示に従い、上訴事件の記録を控訴裁判所に送付する過程で初めて証拠品が紛失していることに気付いたと述べています。彼は、上訴事件で紛失した証拠品を以下のように特定しました。

    a) PP v. Giovanni Mante Crim. Case No. CBU-1769
        For: Homicide
      Exh. 2 – medical certificate of Rosita Mante  
        3 – X-ray findings  
        4 – medical certificate issued by Dr. Jesus Rabanes  
        5 – sketch by Francisco Mante, Jr.  
       
    b) PP v. Nicanor Enriquez Crim. Case No. CU-5313
    For: Viol. of Art. 166, RPC
       
      Exh. C  – search warrant  
        C-1 – return of search warrant  
        C-2 – receipt of confiscated articles  
        C-3 – receipt of confiscated printing machine  
        E -statements of Alexeber Chiong  
        F – picture of printing machine  
        F-1 to   F-9 – photopictures  
        H – sworn statements of Ignacio Carreon  
        K – waiver  
        L – waiver of constitutional rights  
       
    c) Raul Sesbreño vs. Gov. Eduardo Gullas Civ. Case No. R-19022
    For: Damages
       
      Exh. 7-Gullas – letter of Atty. Hermosisima dtd 2/18/80  
        8-Gullas – worksheet  
        9-Gullas – worksheet  

    カニェテは、メンデスが30年間通訳を務めており、1988年に彼が裁判所書記官に任命される前から証拠品の管理を任されていたことを説明しました。このため、カニェテは他の証拠品の所在を知らず、メンデスは控訴裁判所の要求に応じて1つの民事訴訟を除き、紛失した証拠品を探す努力をしませんでした。執行裁判官アガナはその報告書の中で、裁判所書記官カニェテに各事件の証拠品目録を作成するよう命じ、メンデスには政府保険サービスシステム(Government Service Insurance System)の医師による検査を受け、障害による退職が可能かどうかを判断し、退職資格がない場合は、行政処分を受け、退職金を没収するよう勧告しました。しかし、アガナ裁判官は、メンデスが勤務しなくなった1994年以降に紛失した可能性もあると指摘しました。

    このため、裁判所管理者の勧告を受け、最高裁判所は1997年2月4日付の決議で、(1)カニェテに証拠品目録を作成し、その写しを裁判所に提出すること、(2)デラ・ビクトリア裁判官に事件の迅速な解決に必要な命令を出すこと、(3)メンデスに、自身の管理下にあったとされる証拠品の紛失について、通知から10日以内にコメントするよう指示しました。カニェテとメンデスの両者が指示に従わなかったため、裁判所はデラ・ビクトリア裁判官の手紙をメンデスに対する訴状とみなし、カニェテには通知から10日以内に書類の目録を作成しなかった理由を示すよう求め、メンデスには通知から10日以内に答弁書を提出するよう命じました。

    カニェテは、1997年2月4日に最高裁判所から紛失した証拠品の目録を提出するよう命じられたとき、すでにサンフェルナンド市首都圏裁判所(Metropolitan Trial Court of San Fernando, Cebu)の裁判官に任命され、1997年3月19日付の裁判所書記官ルルド・R・タピング(Lourdes R. Taping)の発行した証明書によると、1997年2月3日に就任していたことを説明しました。彼はまた、MeTC裁判官としての宣誓書の写しを提出しました。彼は、裁判所書記官の職を離れたため、証拠品の目録を提出する義務は、後任のアティ・ミルナ・ヴァルデラマ・リンバガ(Atty. Myrna Valderrama-Limbaga)に移ったと正直に思っていたと説明しました。彼に関する限り、彼は自身の表明と遵守において証拠品の部分的な目録を提出することにより、すでに自分の役割を果たしていました。彼はさらに、ラプラプ市地方裁判所第27支部の裁判官に昇進し、裁判所書記官代理フロルデリザ・G・ガルシア(Flordeliza G. Garcia)の証明書によると、2000年5月8日に就任したと述べました。

    テオフィロ・M・メンデスは1994年10月14日に退職したようであり、裁判官デラ・ビクトリアの手紙が彼に対する行政訴訟として登録される前であったため、裁判所管理者は、最高裁判所がもはや彼に対する行政監督権を持たないことを理由に、訴訟の却下を勧告しました。カニェテに関しては、裁判所管理者は、彼には最高裁判所の決議に従う義務があり、セブ州サンフェルナンド市首都圏裁判所の裁判官への任命によってその義務がなくなることはなかったと考えています。

    したがって、裁判所管理者は、(1)テオフィロ・M・メンデスに対する訴訟は、議論の余地がなく学術的であるため却下されること、(2)レオポルド・V・カニェテは裁判所の指示に従わなかったため譴責されること、(3)デラ・ビクトリア裁判官が裁判所書記官に証拠品の目録を作成し、通知から20日以内に裁判所に提出するよう指示することを勧告しました。

    これらの勧告は適切です。第一に、記録によると、テオフィロ・M・メンデスは1994年6月から10月までの5ヶ月間休職し、その後勤務を停止しました。1994年10月の障害による退職申請は、彼の管理下にあった特定の証拠品を提出できなかったため承認されませんでした。しかし、彼は1997年3月5日に強制的に退職することができました。したがって、裁判所が2001年7月17日の決議で裁判官デラ・ビクトリアの手紙を訴状として扱ったとき、テオフィロ・M・メンデスはすでに長い間退職していました。彼の1997年3月5日の強制退職により、彼は最高裁判所の行政監督権の範囲外となりました。したがって、彼に対する訴状は議論の余地がなく学術的であると見なされなければならず、証拠品の紛失について刑事または民事訴訟を提起することを妨げるものではありません。

    第二に、元裁判所書記官カニェテに関しては、特定の事件の控訴に関連して控訴裁判所に送付する必要があった証拠品が見つからなかったときに、紛失した証拠品について知ったことが記録から明らかになりました。執行裁判官アガナが行った調査が示すように、裁判官デラ・ビクトリアの法廷に提出されたすべての事件のすべての証拠品が、裁判所書記官として在職する前からおよび在職中に、メンデスが実際に証拠品の管理者であったという理由で、説明されたかどうかをカニェテは知りませんでした。カニェテはまた、上訴中の事件以外の他の紛失した証拠品があるかどうかを調べようとしませんでした。

    メンデスが証拠品の安全な保管を怠ったために紛失した場合でも、カニェテは証拠品の紛失に対する責任を逃れることはできません。裁判所書記官として、彼は裁判所の図書館、および彼の事務所に属する印章や家具を含む、彼の担当に委ねられたすべての記録、書類、ファイル、証拠品、および公共財産を安全に保管する義務がありました。具体的には、証拠として使用され、裁判所に引き渡されたすべての証拠品に関して、その保管を委任された部下が職務を遂行していることを確認する義務がありました。メンデスの場合は、厳密に言えば、裁判所の翻訳者としての彼の義務は、裁判所審理に出席し、証人に宣誓をさせ、証拠として提出されたすべての証拠品に印を付け、議事録を作成および署名することだけであり、書類を保管することではありません。問題の証拠品の保管がメンデスに委ねられていた場合、カニェテの義務は、書類が適切に保管されていることを確認することでした。彼が裁判所書記官になる前から、テオフィロ・M・メンデスがすでに事件記録の保管を委ねられていたという彼の弁明は、彼が権限を行使し、法律により裁判所書記官としての職務として主に彼に課せられた義務を履行しなかったことを正当化することはできません。

    したがって、カニェテの任命がMeTCの裁判官として最初に、次にRTCの裁判官として非常に迅速に行われたとしても、彼が順守することを免除されたとしても、彼は部下であるテオフィロ・M・メンデスの綿密な監督を怠った責任を免除することはできません。何よりも、カニェテは裁判官として任命された後、裁判所書記官として彼に与えられた命令を順守できないことを裁判所に通知する礼儀を少なくとも持っているべきであり、この事件でコメントを求められた後にのみそれを行うのではなく、とりわけ、裁判官として彼の命令は彼らに宛てられた人々によって順守されなければならないため、これをすることが特に期待されていました。

    これらの理由から、裁判所管理事務局の勧告どおり、レオポルド・V・カニェテは譴責されるべきです。第三に、セブ市地方裁判所第6支部の現職の裁判所書記官であるアティ・ミルナ・ヴァルデラマ・リンバガは、通知から30日以内にその裁判所に係属中のすべての事件の目録を提出し、その写しを裁判官に提供する必要があります。裁判官ロレト・デラ・ビクトリアは、この指示が遵守されていることを確認する必要があります。

    FAQs

    本件の重要な争点は何でしたか? 重要な争点は、裁判所書記官が証拠品を含む裁判所記録を適切に管理する義務を怠った場合、どのような責任を問われるかという点でした。
    レオポルド・V・カニェテにはどのような処分が下されましたか? レオポルド・V・カニェテは、セブ市地方裁判所第6支部の裁判所書記官としての行政上の義務を怠ったとして譴責処分を受けました。
    テオフィロ・M・メンデスに対する訴えはどうなりましたか? テオフィロ・M・メンデスに対する訴えは、彼がすでに退職しており、裁判所が彼に対する行政監督権を持たないため、議論の余地がなく学術的であるとして却下されました。
    この判決の重要な教訓は何ですか? 本判決の重要な教訓は、裁判所職員が裁判所記録および証拠品を適切に管理し、それらが責任を持って会計処理されるようにするために、職務を真剣に受け止めなければならないということです。
    なぜカニェテ氏は責任を問われたのですか? カニェテ氏は、裁判所書記官として記録を適切に監督する責任を怠ったため、そして彼の部下メンデス氏に記録管理を委ねきりにしていたため、責任を問われました。
    メンデス氏が責任を問われなかったのはなぜですか? メンデス氏は訴状提起前に退職していたため、最高裁判所は彼に対する行政監督権限を持たず、訴訟は却下されました。
    将来の訴訟に対する影響は何ですか? 本判決は、裁判所職員が職務を適切に遂行しなかった場合に責任を問われる可能性を強調し、市民の司法制度に対する信頼を維持するために不可欠です。
    本判決が他の裁判所職員に与える影響は何ですか? 本判決は、フィリピン全土の裁判所職員に対し、その職務上の義務、特に訴訟記録や証拠品の管理に関連する義務に対するリマインダーとしての役割を果たします。
    この事件の目録命令の影響は何ですか? 未処理事件の在庫命令の影響により、裁判所の運営を改善し、透明性を高め、訴訟手続きに公平性があることを保証することが期待されます。

    最高裁判所の本判決は、司法府職員の職務責任と、記録管理の重要性を改めて強調するものです。司法手続きの公正性と効率性を確保するために、裁判所職員は職務を真剣に受け止め、記録管理の重要性を認識する必要があります。

    本判決の特定の状況への適用に関するお問い合わせは、お問い合わせいただくか、frontdesk@asglawpartners.com までメールでASG Lawにご連絡ください。

    免責事項:この分析は情報提供のみを目的として提供されており、法的助言を構成するものではありません。お客様の状況に合わせた具体的な法的助言については、資格のある弁護士にご相談ください。
    出典:JUDGE LORETO D. DE LA VICTORIA VS. HON. LEOPOLDO V. CAÑETE, G.R No. 50338, February 21, 2002